Перевод "family history" на русский
Произношение family history (фамили хистери) :
fˈamɪli hˈɪstəɹi
фамили хистери транскрипция – 30 результатов перевода
What else happened?
She spent about an hour talking about her family history... a rather long and bloody tale but what else
Then, we ate the lingta... which tasted really bad... listened to some noise which she called Klingon music and then I left.
Что еще произошло?
Она около часа рассказывала мне историю своей семьи... весьма длинная и кровавая сказка, но кто бы сомневался?
Потом мы ели лингта... весьма дурного на вкус... слушали какой-то шум, который она назвала клингонской музыкой, а потом я ушел.
Скопировать
It's indigestion or gallbladder or acid reflux...
I've got a family history.
My dad died of heart attack... my mother died of a massive coronary.
Это несварение или желчный пузырь...
У меня семейный анамнез.
Мой отец умер от сердечного приступа... моя мать умерла от инфаркта.
Скопировать
Unfortunately, yes.
How's your family history?
- I have an aunt that died at 7.
К сожалению, да.
Какой у вас семейный анамнез?
-У меня тетя умерла в 7 лет.
Скопировать
Candelabras are my great-grandma's.
Don't start with the family history.
I'll leave you here.
андел€бры моей прабабушки.
ѕрошу. "олько не начинай оп€ть про семейные истории, ладно?
-ј то мы теб€ здесь оставим. -я просто хотел, чтобы вы знали... я все знаю...
Скопировать
Rene was as close as I would get to having a child of my own.
Your family history is very important to you, isn't it?
From being a boy, I can remember hearing about the family line.
Рене был таким же, как я он был мне как сын.
Ваша семья очень дорога вам, не правда ли?
Когда я был мальчиком, я слышал много рассказов об истории нашей семьи.
Скопировать
Dropped the "Mac" part of the name when he decided to come out West... on account of he figured it'd get him more work and all.
How 'bout your family history there, Cole?
Let me guess.
Он поднял Мак в путь на Запад, чтобы найти работу.
А как насчёт твоей семьи, Кол?
Дай-ка подумать...
Скопировать
So I called Dr. Brackley.
Family history of hypertension.
Looks like heart failure.
Тогда я позвал доктора Брэкли.
Семейная история повышенного кровяного давления.
Выглядит как сердечная недостаточность.
Скопировать
Let me show you Sicily, the real Sicily.
So you'll understand the family history.
I think I understand it well enough.
Позволь показать тебе Сицилию.
Настоящую Сицилию. Может тебе удастся понять лучше историю семьи.
Я думаю, я и так ее неплохо понимаю.
Скопировать
Meeting in "Prince de Galles". At 11. Roger.
If you are looking for a bad family history, you will be disappointed. Zola is resting.
His father was a gardener in Villandry, and mother - the florist in Saint-Germain.
Встречаемся в "Прянс-де-Галь" в 11.
Если вы ищете дурную наследственность, будете разочарованы. 3оля отдыхает.
Его отец был садовником в Вилландри, а мать - цветочницей в Сен-Жермен.
Скопировать
No record, no criminal history whatsoever.
But as soon as you check his family history, you stumble upon an uncle who ended up in an asylum or a
In any case, we're looking for a village idiot, someone who's mentally and physically impaired.
Никаких следов в полиции.
Но если вы посмотрите на его родословную... то напоретесь на дядю, закончившего в психушке или на спившегося деда.
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
Скопировать
..so they meet outside otherwise she makes a scene.
I don't want your family history.
- Who are you?
Они помолвлены, но мама не хочет видеть Джинетту, и они встречаются на улице. Если Джинетта придет к нам, будет скандал.
Ты собрался рассказывать мне историю семьи?
Нет. -А ты кто? - Я?
Скопировать
- I don't know.
There is a problem with my family history.
It seems that one of my great-grandmothers was not German.
Не знаю.
Возможно... из-за моего... прошлого.
Одна из моих прабабушек была иностранкой.
Скопировать
But at home, it won't be put up with.
No more jokes about the family history.
Therese, don't make that face.
Но у нас дома это пройдет.
Больше никаких шуток о чести семьи.
Тереза, только не делай такое лицо.
Скопировать
I had no idea that history was your speciality.
Family history.
There was a Captain Stiles in the space service then.
Я не знал, что вы специализируетесь в истории.
В истории моей семьи.
В космической службе тогда состоял капитан Стайлс.
Скопировать
How long will you be researching?
Family history and stuff.
- There's a cousin Joanna that's crazy.
Надолго ты в библиотеку?
Нет, только разыщу книги по истории их семьи.
- Есть ещё сумасшедшая кузина.
Скопировать
And what I learned from Barbara Simms is that your mother, Lily... died in 1980.
incorrect... and if I wanna get to the bottom of who you are and why you are... then I think that your family
Well, this is important.
А от Барбары Симмс я узнала, что ваша мать Лили умерла в 1980 году.
Выходит, те сведения, которые вы распространяете о себе, как и ваши ответы не совсем точны, Фрэнк. А если я загляну в вас поглубже, то история вашей семьи, настоящая ваша жизнь,
вот что важно.
Скопировать
And I think that is what dominated his life maybe from then on.
Leary's affairs and Marianne's suicide were two more sorry episodes in the Leary family history.
His father, a medical officer at West Point Military Academy, had abandoned the family when Tim was 13.
Мне кажется, это не давало ему покоя всю его дальнейшую жизнь.
Романы Лири и самоубийство Марианны стали ещё двумя печальными страницами в истории семьи Лири.
Его отец, военный врач из Академии Вест-Поинт, ушёл из семьи, когда Тиму было 13.
Скопировать
It's the list of the individuals who've accessed them.
Turns out I'm not the only one looking into the Luthor family history.
Hey.
Это список людей, которые запрашивали его.
Похоже, я не один такой, кто интересуется историей семьи Луторов.
Эй!
Скопировать
I didn't notice any clubbing on the judge's fingers.
So the family history thing--
Every family has some history of heart disease.
Я не заметил никаких утолщений на концах пальцев судьи. Я тоже.
Значит замечание о семейной истории...
В каждой семье есть история сердечных заболеваний.
Скопировать
Governor hamilton van der bilt.
A family history of distinguished public and it all began with johannes van der bilt.
He came to america 250 years ago.
Губернатор Гамильтон Ван Дер Билт
История семьи известной государственной службы И это все началось с Иоганнеса Ван Дер Билта
Он прибыл в Америку 250 лет назад.
Скопировать
Maybe it's some sort of genetic kidney disorder.
No family history, and no blood in her urine or...
Not yet.
Может быть это какое-то генетическое почечное расстройство.
Ничего в семейной истории, и никакой крови в ее моче или...
Пока нет.
Скопировать
That's an HMO lab; you might as well have sent it to a high school kid with a chemistry set.
No family history.
I thought your uncle died of cancer.
Это лаборатория HMO; с таким же успехом тесты мог бы произвести школьник с набором юного химика.
Нет заболеваний в семье.
Я думал твой дядя умер от рака.
Скопировать
You could have cancer in one part of your body... that presents in another.
Given your age and your family history, I'm thinking your colon.
Great.
Существует такое понятие, как переданная боль.
Учитывая ваш возраст и семейную историю, я думаю, что это ваш толстый кишечник.
Великолепно.
Скопировать
Apparently, I'm a little anemic, so they made me get some more tests.
Any family history of anemia?
Not that I know of.
К тому же у меня лёгкая анемия и они хотят, чтобы я прошла несколько тестов.
— Были случаи анемии в семье?
— Нет, насколько я знаю.
Скопировать
Brothers and sisters?
I'm afraid it's a short family history. That's it.
I had a husband once, but it didn't stick.
Братья или сёстры?
Боюсь, у меня очень короткая семейная история — это всё.
Ещё я была замужем, но... не сложилось.
Скопировать
Take a deep breath.
Any family history of mental illness?
I always heard my pop was crazy, I never met the man.
Сделай глубокий вдох.
В семье были случаи психических расстройств?
Я всегда слышал, что мой отец был психом;
Скопировать
I mean, he forgets where he left his keys, but who doesn't?
Any family history?
Of?
Нет, он конечно иногда забывает, куда положил ключи. Но с кем не бывает?
Случаи заболеваний в семье?
Чем?
Скопировать
So, what should we do first?
Family history?
Indicative of leg pain? That's a very short list.
Так, что мы делаем сначала?
Семейная история? Случаи боли в ногах?
Это очень короткий список.
Скопировать
Has he ever had any problems like this before?
Any family history?
No, it's just me and Matt.
У него когда-нибудь были подобные проблемы?
— Какие-нибудь случаи заболеваний в семье?
— Нет. Есть только я и Мэтт.
Скопировать
You shouldn't smoke.
You have a family history of lung cancer.
I have a family history of car wrecks too.
Тебе не стоит курить.
У тебя в семейном анамнезе рак легкого.
А еще - автокатастрофы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов family history (фамили хистери)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family history для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили хистери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
